Select language:

Bonjour, Pouchkine!

 /  / Russkiy Mir Foundation / Publications / Bonjour, Pouchkine!

Bonjour, Pouchkine!


Tamara Skok

According to contemporaries of Alexander Pushkin, impression that his voice and laughter made on people was one of a kind. We have picked out some memories about meeting Pushkin in his lifetime.

Portrait of A. S. Pushkin by Petr Ossovskiĭ, 1987


Soon we sat around him, and he recited us his The Gypsies. We heard this wonderful poem for the first time, and I will never forget the admiration that filled my soul!.. I was delighted by both - the fluent verses of this wonderful poem, as well as his recitation which was so much melodious that I was melting with pleasure; he had a soft and songful voice, and, just as he says about Ovid in The Gypsies: And a voice, similar to the sound of the waters.”

Anna Kern


Having entered the waiting room of Pletnyov’s apartment, I saw a man of medium height who had already put on his overcoat and hat. While bidding farewell to the host, he exclaimed in a sonorous voice: Yes! Yes! Our ministers are a beauty! Well, I declare!" Then he laughed and left. I only had a chance to make out his white teeth and lively, agile eyes. Imagine my grief when I later found out that it had been Pushkin.

Ivan Turgenev


Hidden within the Lyceum walls, he made his clear voice be heard from there through beautiful verses.

Ekaterina Raevskaja


It is impossible to describe the effect that recitation had on all of us. We came together to listen to Pushkin. Having been brought up on the verses by Lomonosov, Derzhavin, Kheraskov, Ozerov, we knew all of them by heart. [Merzlyakov was our teacher]. Let us also recall the way of recitation that prevailed back then. It was a chant bequeathed by French-style rant. And finally, the one must imagine the very physique of Pushkin. The majestic oracle of high art that we had expected was a man of average, almost low height. He had long hair with light curls at the ends, lively, agile eyes, and a quiet, pleasant voice. He was a dapper person without any pretension dressed in a black frock coat, a black vest with all buttons up and a loose tie. Instead of pompous language fit for gods, we heard a simple, clear, common, and yet poetic, fascinating speech! We listened to the first passages quietly and calmly, or, rather, in some kind of bewilderment. But as he proceeded, the sensations became more intense. The episode about the chronicler and Grigory overwhelmed everyone... And when Pushkin got to Pimens story about Ivan the Terrible visiting Kirillov Monastery, about monks praying: May God grant peace to his suffering and restless soul, we all seemed to become unconscious. Some people went hot, others had chills. Our hair stood on end. There was no more power to control temper. Someone could suddenly jump up or cry out. Silence turned into outbreak of exclamations, for instance, with the verses of the False: "The shadow of the Terrible adopted me." The recitation was over. We looked at each other for a long time and then rushed to Pushkin. It was time for hugs. Noise was increasing; laughter was pealing out. There were tears running down and congratulations flowing. Evan, Evoe, give the cups!.. Then champagne was brought in, and Pushkin got inspired seeing his impact on this youth of noble birthright. He was pleased with our excitement. Adding woods to fire, he went on reciting Songs about Stenka Razin, how he sailed on his sharped-nosed boat on the Volga at night; the introduction to Ruslan and Lyudmila: Theres a green oak-tree by the shores of the blue bay ... After that Pushkin spoke about the plan of False Dmitry, the executioner that joked with the mob next to the block on Red Square while waiting for Shuysky, about Marina Mniszech with False Dmitry, the episode that had been written while riding and then half forgotten, which he deeply regretted. Oh, what an amazing morning it was, with the imprint to last a lifetime. I cannot recall how we left, how we ended the day, how we went to bed. Yes, I dont think any of us slept that night as our whole beings had been dazed that much.

Mikhail Pogodin

Pushkin in the village Mihaylovskoye by Nikolai Ge, 1875


My brother and I went every day to swim in a large bathing-place built on the Neva River in front of the Summer Garden; once, flopping about in the water and swimming back then with difficulty, I didnt notice that a curly-haired man swam up to me and said clearly and friendly: Let me show you how to swim, you swing your arms in a wrong way, you should do it like a frog, and then the curly-haired man began to show us a real style...

At the Peterhof feast, the Tsar with the royal family and courtiers rode in a carriage and, having noticed Pushkin walking along the road, shouted to him, Bonjour, Pouchkine! Bonjour, Sir! Pushkin answered respectfully, but in a laid-back manner.



When I started reading him the first chapters of Dead Souls, Pushkin was getting more and more gloomy, and finally became as black as sin. When the reading was over, he said in a voice full of sorrow: Oh God, how sadful our Russia is!

Nikolai Gogol


When Pushkin laughed, sound of his voice had the same captivating effect as his poems.

Aleksey Khomyakov


Lev Sergeyevich Pushkin... suddenly burst out with his lively, throaty laughter, extremely similar, as he himself said, to his brothers one.

Boleslav Markevich


Pushkin was not good looking: he was somewhat dark-complexioned with irregular features, but it was impossible to imagine more expressive, livelier and more speaking face and to hear more pleasant and more harmonious voice, as if it had been deliberately created for his poems...

Yelizaveta Drashusova

Pushkin in the village by Valentin Serov, 1899


As soon as I entered again the waiting room, I heard Pushkin's voice. He shouted: Vasily, is that you?

Thats right, its me, the cook answered.

And what about Mr. Oblachkin?

Here I am.

This way, please!

Pushkin called me, and his voice was so cordial and so pleasant that I trembled with joy and will never forget such a happy moment for me. I bowed to Pushkin very clumsily. I remember being absolutely confused and embarrassed, although he addressed me in a very kind and simple way; his voice was amazingly pleasant, his smile was good-natured, his eyes looked with compassion... Why was I that timid in front of such a person to whom I should feel love and respect only? I was a boy then, but I understood very well that my poems were in the hands of a celebrated poet. Now, be sure, he said very seriously to write the request in prose, not verse. I couldnt help but smiled. Pushkin noticed my smile and laughed out loud, light-heartedly, with admirable cheerfulness: I made this remark about the request because I had once written in verse an official document on a stamped paper and it was not accepted in a government office.

Oblachkin (V.Makarov)


He was brought home; his wife and her sister, Alexandrina, were already anxious; but only Aleksandrina knew of his letter to Heeckerens father. He shouted with a firm and strong voice that his wife should not come into his library, where he had been put, and she was told that he had been wounded in the leg. (Alexander Turgenev).

Who is there? he asked Spassky and Danzas. They called my name and Vyazemskys.

Call them over, he said in a weak voice. I approached him, took his outstretched hand, which had become cold, and kissed it. I was not able to tell him anything, he gave a wave, and I walked away.

Still, in the middle of our conversations, his voice seems to be responding, as if his lively, childishly cheerful laugher is heard.
He once asked: "What time is it?" and after Dals response he continued in a faltering voice: "How long ... should I ... suffer so much?.. Please, make it fast!.." Actually (after torments of the first night, which had lasted for two hours), he was extremely patient.

She came, knelt at the head of the bed, gave him a spoon or two of cloudberries, and then pressed her face against his; Pushkin pated her head and said: There, there, everything is fine; thank God; all is well! Go." His calm expression and firm voice deceived the poor wife.

Vasily Zhukovsky


New publications

The Youth Talks debate club at the Center for the Benelux Languages and Cultures has launched its new session on July 17th. The Center director Maria Pushkova and students Anna Balashova and Daniil Volkov talk about their projects, for the most part associated with commemoration of World War 2 and the Belgian Resistance.
The World Chess Day is celebrated annually on July 20. Today it brings together amateurs and professionals of the ancient game, even if over a virtual board only. This day has been marked by series of international online-tournaments opened in Russia and abroad. Russian compatriots are going to launch the Chess Friendship Cup today.
Holding a contest in the midst of the pandemic is rather challenging, but it is the kind of thing you do for children who have bilingual schooling and live in bilingual environment. Tatiana Henderson-Stewart, the principal of Cherry Orchard Russian School in London, told us about Once I Dreamt contest. They even had to make additional categories of prizes because children wrote very interesting works about their dreams and imaginings, and all the writings were so unique.
The Hollywood has seen a lot of celebrities with Russian names Kirk Douglas, a Hollywood legend and star of Spartacus, was born as Issur Danielovitch, and Oscar-winning Helen Mirren is delighted to be called Elena Vasilievna. The one might think that Yul Brynner, a star of The King and I, spent his whole life trying to forget that he had been born in Vladivostok as Yuliy Borisovich Briner, though, according to the eyewitnesses, he spoke fluent Russian until his dying day.
Russian language does not have days off. It is not afraid of pandemics. And sometimes it benefits from self-isolation of those who seek to master it. Having worked online for months, Russian language courses around the world are setting to actively accepts students into offline groups. The Russkiy Mir contacted teachers from different countries and found out that the lockdown and experience in e-teaching opened up new opportunities for specialists in Russian philology. Some of them conceived the idea to develop a system of electronic textbooks and globalize the programs; others initiated active engagement of lecturers and guests from all over the world for their online classes, and also mastered advanced training for teachers in virtual environment.
Starting from Peter the Great days, Russian glossary of nautical terms was compiled based on Dutch terms. Furthermore, it experienced a significant impact from English, German and Italian terminology. Events associated with naval glory of Russia can be reconstructed through interpretation of those inherent terms. The Battle of Chesma is one of such events.