EN
 / Главная / Все новости / Подросткам за рубежом рассказали о Великой Отечественной войне

Подросткам за рубежом рассказали о Великой Отечественной войне

Редакция портала «Русский мир»
29.06.2020

Фото: departamentar.ucoz.ru

Юным соотечественникам за рубежом рассказали о страницах Великой Отечественной войны и героизме народов СССР, сражавшихся с фашистами. Международная встреча состоялась в онлайн-режиме в рамках проекта «Дорогая наша Русь», запущенного в Испании, сообщает сайт Союза организаций российских соотечественников (СОРС) в Испании и Андорре

Организатором встречи стала Елена Александрова, представляющая СОРС Испании. Мероприятие началось с трансляции выступления Левитана, объявившего о вероломном нападении фашистских войск на СССР, и минуты молчания.

Наталья Петрова, возглавляющая Историко-литературный музей Пушкина, рассказала о первом дне войны для жителей города, а также об их деятельности по защите и спасению культурных ценностей. Представитель музея-заповедника «Павловск» Алексей Гузанов поведал юным слушателям об истории своей семьи в военные годы. Об испанских «детях войны», эвакуации детских домов подростки узнали от дочери воспитанника одного из таких домов, располагавшегося в городе Пушкино. 

Организаторы надеются, что дети, принимающие участие в таких беседах, будут помнить о подвиге советских людей, освободивших мир от фашизма, и не позволят искажать историческую правду.

Как сообщал «Русский мир», в День России, 12 июня, юные российские соотечественники из разных стран стали участниками онлайн-конференции. Форум посвятили выдающимся россиянам, чьи имена увековечены в названиях улиц и памятниках. К конференции присоединились русскоязычные подростки, проживающие в Испании, Марокко, США, Иордании, Великобритании, Германии, Ливане, Италии, Палестине, Малайзии, Армении, Люксембурге и Франции.
Метки:
российские соотечественники, дети, историческая память

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.